Services de traduction pour l’informatique et les logiciels

Services de traduction pour l’informatique et les logiciels

Êtes-vous à la recherche de traductions fiables et économiques dans le domaine de l’informatique et des logiciels? Ne cherchez pas plus loin que PoliLingua, le leader mondial des services linguistiques complets.

  • Avec plus de 20 ans d’expérience dans les traductions informatiques, notre équipe peut vous aider à localiser votre contenu dans plus de 200 langues, garantissant que votre message sera entendu clairement à l’échelle mondiale.
  • Nous comprenons que la précision est primordiale lorsqu’il s’agit de traduire des informations techniques, c’est pourquoi nous mettons en œuvre des mesures strictes de contrôle de qualité pour nous assurer que nos clients ne reçoivent que des traductions précises.
  • Nous utilisons également les dernières technologies pour rationaliser nos processus de traduction, vous garantissant ainsi que toutes les traductions sont livrées dans les délais selon vos spécifications.
  • De plus, nous proposons des prix compétitifs pour tous nos services sans compromettre la qualité. Nous comprenons que chaque projet a des exigences budgétaires différentes; de ce fait, nous nous efforçons de fournir des solutions sur mesure pour les besoins individuels de chaque client.

Services de traduction informatique et de localisation de logiciels

  • Services de traduction informatique

Nos services de traduction informatique sont conçus pour aider les entreprises à communiquer leurs solutions informatiques aux clients du monde entier dans leur langue maternelle. Nous disposons d’une équipe de traducteurs expérimentés qui ont travaillé sur de nombreux projets de traduction de sites web, de documentation, d’applications mobiles, et bien plus encore. Nous utilisons des outils sophistiqués tels que TermStar NXT pour garantir l’exactitude de notre travail et produire de manière constante des résultats de haute qualité. De plus, notre équipe maîtrise parfaitement toutes les normes de l’industrie telles que SDLX et Trados Studio.

  • Services de localisation de logiciels

La localisation de logiciels implique bien plus que la simple traduction de texte d’une langue à une autre. Cela nécessite également d’adapter le contenu localisé pour qu’il fonctionne dans la culture et la langue cibles. Cela comprend la réécriture du texte, la localisation des images, l’ajustement des éléments de l’interface utilisateur tels que les boutons et les menus, ainsi que le test des logiciels localisés pour s’assurer qu’ils fonctionnent correctement dans chaque région. Notre équipe est capable de fournir tous ces services afin que vos utilisateurs aient une excellente expérience, quel que soit la langue utilisée.

Chez PoliLingua, nous comprenons l’importance pour les organisations de transmettre leur message avec précision lorsqu’elles traitent avec des clients ou des partenaires internationaux. C’est pourquoi nous proposons des services complets de traduction informatique et de localisation de logiciels qui peuvent vous aider à toucher des personnes du monde entier sans compromettre la qualité ni la précision. Nos traducteurs expérimentés maîtrisent parfaitement toutes les normes de l’industrie et utilisent des outils sophistiqués tels que TermStar NXT pour un travail précis à chaque fois! Contactez-nous dès aujourd’hui si vous souhaitez obtenir plus d’informations sur nos services!

L’importance des services de traduction de logiciels

Les services de traduction de logiciels sont essentiels dans le marché mondial actuel, où les entreprises étendent leur portée au-delà des frontières et se connectent avec des clients de divers horizons linguistiques. Voici quelques raisons pour lesquelles les services de traduction de logiciels sont importants:

  • Toucher un public plus large - En traduisant votre logiciel dans différentes langues, vous pouvez atteindre un public plus large et augmenter votre base de clients. Cela peut entraîner une augmentation des revenus et une croissance de votre entreprise.
  • Améliorer l’expérience utilisateur - Lorsque votre logiciel est disponible dans plusieurs langues, il est plus facile pour les utilisateurs de comprendre et de naviguer dans le logiciel. Cela améliore l’expérience utilisateur et augmente la satisfaction client.
  • Se conformer aux réglementations - Dans certains pays, il est légalement obligatoire de fournir le logiciel dans la langue locale. En traduisant votre logiciel, vous pouvez vous conformer à ces réglementations et éviter les problèmes juridiques.
  • Accroître la notoriété de la marque - En proposant votre logiciel dans plusieurs langues, vous pouvez accroître la notoriété de votre marque et établir votre entreprise en tant qu’acteur mondial.
  • Se démarquer de la concurrence - En traduisant votre logiciel dans différentes langues, vous pouvez obtenir un avantage concurrentiel par rapport aux entreprises qui ne proposent leur logiciel que dans une seule langue.

Que couvrent nos services de traduction de logiciels?

La traduction de logiciels désigne le processus d’adaptation des produits logiciels aux exigences linguistiques, culturelles et techniques d’un marché ou d’une région cible spécifique. Cela implique de modifier l’interface utilisateur, le contenu et les fonctionnalités du logiciel pour répondre aux besoins et aux préférences des utilisateurs dans différentes régions et pays.

Les services de localisation de logiciels de PoliLingua couvrent généralement les aspects suivants

  • Traduction linguistique - Cela implique de traduire le texte de l’interface utilisateur (IU), les menus et les messages dans la ou les langues du marché cible.
  • Adaptation culturelle - Cela implique d’adapter le contenu et les fonctionnalités du logiciel pour répondre aux normes culturelles et aux préférences du marché cible. Par exemple, la localisation de logiciels peut inclure le changement d’icônes, de symboles, de couleurs et d’images pour correspondre à la culture cible.
  • Conception de l’interface utilisateur - Cela implique de modifier l’interface utilisateur du logiciel pour qu’elle convienne à la langue cible, y compris la mise en page et l’orientation du texte.
  • Création de contenu localisé - Cela implique de créer du nouveau contenu ou de modifier du contenu existant pour le marché cible, y compris les fichiers d’aide, les manuels d’utilisation et la documentation.
  • Tests de localisation - Cela implique de tester le logiciel localisé pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et répond aux exigences linguistiques, culturelles et techniques du marché cible.
  • Conformité aux lois et réglementations locales - Cela implique de s’assurer que le logiciel localisé est conforme aux lois et réglementations locales en matière de confidentialité des données, d’accessibilité et d’autres exigences pertinentes.

 

La localisation de logiciels est un processus important pour les entreprises qui souhaitent commercialiser leurs produits à l’échelle mondiale et atteindre des utilisateurs dans différentes régions et pays. En localisant les logiciels, les entreprises peuvent s’assurer que leurs produits sont utilisables, accessibles et attractifs pour les utilisateurs de différentes cultures et langues.

Qu’est-ce qui est inclus dans notre processus de traduction des technologies de l’information et des logiciels?

Le processus de traduction des technologies de l’information et des logiciels de PoliLingua comprend généralement les composantes suivantes.

  • Planification et préparation - Cela implique d’identifier le marché cible, de définir la portée du projet de localisation et d’élaborer un plan de projet et un calendrier.
  • Analyse du contenu - Cela implique d’analyser le contenu du logiciel, y compris le texte de l’interface utilisateur, les fichiers d’aide et autres documents, afin d’identifier les éléments à localiser.
  • Adaptation linguistique et culturelle - Cela implique de traduire le contenu du logiciel dans la ou les langues du marché cible et d’adapter la conception et les fonctionnalités du logiciel pour répondre aux normes culturelles et aux préférences du public cible.
  • Conception de l’interface utilisateur - Cela implique de modifier l’interface utilisateur du logiciel pour qu’elle convienne à la langue cible, y compris la mise en page et l’orientation du texte, et d’adapter les graphiques, les icônes et autres éléments visuels pour correspondre à la culture cible.
  • Ingénierie logicielle - Cela implique de modifier le code du logiciel pour prendre en charge les nouvelles langues et jeux de caractères, et d’apporter des modifications à la fonctionnalité du logiciel selon les besoins pour répondre aux exigences linguistiques et culturelles du marché cible.
  • Tests de localisation - Cela implique de tester le logiciel localisé pour s’assurer qu’il fonctionne correctement et répond aux exigences linguistiques, culturelles et techniques du marché cible. Cela peut inclure des tests fonctionnels, des tests linguistiques et des tests d’utilisabilité.
  • Assurance qualité - Cela implique de s’assurer que le logiciel localisé répond aux normes et exigences de qualité du client et du marché cible.
  • Publication et maintenance - Cela implique de publier le logiciel localisé sur le marché cible et de fournir une maintenance et un support continus au besoin.

 

Le processus de traduction de logiciels nécessite un haut niveau d’expertise et d’attention aux détails pour s’assurer que le logiciel localisé répond aux exigences linguistiques, culturelles et techniques du marché cible. PoliLingua propose une gamme de services pour soutenir le processus de localisation, notamment la traduction, l’ingénierie, les tests et l’assurance qualité.

Étapes pour obtenir des traductions professionnelles des technologies de l’information et des logiciels

  • Étape 1: Soumission des détails de votre projet

La première étape pour utiliser les services de PoliLingua consiste à soumettre les détails de votre projet. Vous pouvez le faire en visitant notre site web et en remplissant notre formulaire de contact ou en nous appelant. On vous demandera de fournir des détails tels que la langue source de votre projet, la ou les langues cibles dans lesquelles vous souhaitez traduire, les exigences spécifiques que vous pourriez avoir, et la date à laquelle vous avez besoin que le projet soit terminé. Ces informations nous aident à établir un devis précis pour votre projet.

  • Étape 2: Reception du devis

Après avoir soumis toutes les informations concernant votre projet, vous recevrez un devis gratuit de PoliLingua. Ce devis indique le coût de votre projet de traduction ainsi que le temps nécessaire pour le réaliser. Avant d’accepter le devis, assurez-vous que tous les aspects répondent à vos attentes et contraintes budgétaires. Une fois que vous avez accepté le devis, vous pouvez passer à l’étape 3!

  • Étape 3: Réalisation d’un plan de projet

Une fois que nous avons évalué vos besoins, nous créerons un plan de projet qui décrit chaque étape du processus de traduction. Ce plan comprendra des éléments tels que les délais, les livrables, les jalons, etc., de manière à ce que toutes les parties prenantes sachent exactement à quoi s’attendre tout au long du processus. Cela nous permet de nous assurer que tout se déroule de manière fluide et efficace tout en répondant ou en dépassant les attentes de chaque client.

  • Étape 4: Selection de l’équipe

Chez PoliLingua, nous disposons d’un vaste réseau de traducteurs natifs spécialisés dans les projets de traduction de logiciels. Notre équipe sélectionnera des traducteurs ayant une expertise à la fois en français et dans votre(s) langue(s) cible(s) en fonction de leur expérience dans des projets similaires au vôtre. Cela garantit à chaque traducteur une connaissance des termes techniques liés à l’ingénierie et au développement de logiciels, de sorte qu’ils puissent transmettre votre message avec précision sans sacrifier les nuances nécessaires à sa compréhension par le public visé.

  • Étape 5: Signature du devis

Une fois que vous avez approuvé le devis fourni par notre société, nous attendons de votre part le devis signé et tamponné. Il est important que vous lisiez attentivement le devis avant de le signer afin d’être familiarisé avec notre politique interne sur différents niveaux. Après avoir signé le devis et effectué le paiement, si nécessaire, le travail sur votre projet de traduction peut commencer!

  • Étape 6: Vérification de l’assurance qualité

Une fois que votre projet a été traduit par notre équipe d’experts, nous effectuons une vérification approfondie dans le cadre du processus  d'assurance qualité avant la livraison pour nous assurer que tout le contenu est précis et exempt d’erreurs ou des inconsistances. Cela comprend des vérifications orthographiques automatisées ainsi que des corrections manuelles par nos éditeurs qui sont expérimentés pour repérer les erreurs, même lorsqu’elles peuvent être difficiles à détecter avec les seules vérifications orthographiques traditionnelles. Le produit final qui vous est livré est un produit en lequel vous pouvez avoir confiance, sans erreurs ni omissions, afin que vous puissiez être tranquille en sachant que tout a été fait correctement dès la première fois!

Les avantages de nos services de traduction IT et de localisation de logiciels

Si vous recherchez un prestataire de traduction IT et de localisation de logiciels de premier ordre, envisagez de faire appel à PoliLingua. Avec plus de 20 ans d’expérience dans le secteur, nous nous sommes  imposés comme l’un des prestataires les plus fiables du domaine.

Jetons un coup d’œil aux avantages offerts par PoliLingua pour vos besoins en traduction IT.

  • Offre de services linguistiques complète - PoliLingua propose des services complets, notamment la localisation de sites web, la traduction de logiciels, la localisation de jeux et la traduction IT. Quels que soient vos besoins, nous   sommes là pour vous aider. Nous offrons également un support pour les applications mobiles, y compris les plates-formes iOS et Android. Et quel que soit le type de projet que vous avez en tête, notre équipe expérimentée peut vous aider à le concrétiser.
  • Équipe hautement qualifiée - L’équipe de PoliLingua est composée de professionnels hautement qualifiés qui ont des années d’expérience dans le domaine de la traduction IT et de la localisation de logiciels. Notre équipe est composée de  traducteurs natifs qui sont des experts dans leurs langues et domaines d’expertise, vous pouvez donc être sûr que vos projets seront réalisés correctement dès la première fois.
  • Traductions IT de haute qualité - En ce qui concerne les traductions IT, la précision est essentielle. PoliLingua détient une équipe de traducteurs expérimentés qui maîtrisent tous les aspects de la localisation de logiciels et des traductions IT. De la traduction du texte de l’interface utilisateur (UI) aux manuels techniques et à la documentation des produits, nous garantissons des traductions précises, sans possibilité d’erreur. Nous utilisons également des technologies de pointe telles que l’apprentissage automatique (ML) et l’intelligence artificielle (IA) pour garantir des délais d’exécution rapides sans compromettre la qualité. De plus, nous proposons des services de post-édition qui garantissent que vos traductions respectent les normes de l’industrie avant d’être publiées sur votre site web ou sur votre application.
  • Solutions de traduction IT rentables - PoliLingua comprend que de nombreuses entreprises ne disposent pas des ressources ou du budget nécessaires pour recruter des traducteurs internes pour leurs besoins en traduction IT et en traduction de logiciels. Ainsi PoliLingua propose des solutions rentables qui permettent aux entreprises d’externaliser leurs projets de traduction et de localisation IT sans se ruiner. Avec PoliLingua, les entreprises peuvent obtenir des traductions de haute qualité à un prix abordable.
  • Sensibilité culturelle - PoliLingua accorde une grande importance à la sensibilité culturelle lorsqu’il s’agit de fournir des services de traduction IT et de traduction de logiciels. Leur équipe d’experts comprend l’importance de la localisation du contenu en fonction des normes culturelles de différents pays, garantissant que votre message résonne auprès de votre public cible, indépendamment des barrières linguistiques ou des différences culturelles. Cela contribue à instaurer la confiance entre vous et vos clients, ce qui se traduit par une meilleure implication des clients l’envers l’activité de votre entreprise au fil du temps.
  • Technologies de pointe - En ce qui concerne la localisation de logiciels et d’autres tâches de traduction IT, rien ne vaut les technologies de pointe telles que l’apprentissage automatique (ML) et l’intelligence artificielle (IA). Ces technologies permettent à PoliLingua d’identifier rapidement les motifs dans un texte et de détecter les erreurs avant qu’elles ne deviennent un problème. Cela garantit que vos traductions sont précises et exemptes d’erreurs ou d’incohérences qui pourraient affecter la qualité de votre travail.

Contactez-nous pour obtenir un devis gratuit pour les services de traduction IT et de localisation de logiciels

Si vous recherchez les meilleures traductions IT et de logiciels, PoliLingua a la solution idéale pour vous! Notre site web offre la possibilité aux clients d’obtenir un devis gratuit pour leurs projets de traduction IT et de logiciels.

Pour obtenir un devis gratuit, il vous suffit de téléverser vos documents dans notre formulaire de devis. Une fois cela fait, nos gestionnaires vous contacteront rapidement pour discuter des détails de votre projet.

Si vous avez des questions ou si vous avez besoin de plus d’informations sur nos services de localisation de logiciels et de traduction IT, n’hésitez pas à nous appeler ou à nous envoyer un e-mail.

Laissez PoliLingua gérer vos projets de traduction et obtenez des traductions de la meilleure qualité à des tarifs imbattables!

Contactez-nous pour obtenir un devis gratuit pour les services de traduction IT et de localisation de logiciels

Contactez-nous

* La taille maximale des fichiers à télécharger est de 10 Mo.
Sélectionnez un fichier

Aucun fichier choisi

Ajouter plus de fichiers
new_design_v2.section_1.images.1.alt
Contactez-nous
PoliLingua

Nos traductions sont réalisées par des traducteurs soigneusement sélectionnés en fonction du sujet et du contenu de votre projet. Ils respectent et dépassent les normes de qualité internationales. Sur demande, nous vous fournirons un certificat attestant de la précision de nos traductions.