Cette politique de remboursement s'applique à tous les services proposés par PoliLingua.
Politique d'annulation
Services de traduction
Une fois votre commande confirmée, nous procédons immédiatement au traitement de votre projet, en choisissant un traducteur approprié, afin de réaliser votre projet dans les délais requis. Si quelque chose intervient et vous souhaitez annuler votre commande, nous vous prions de nous en informer tout de suite. Le remboursement intégral sera effectué uniquement si votre projet n'est pas encore attribué à un traducteur. Malheureusement, nous ne pouvons pas procéder au remboursement une fois qu'un traducteur a été impliqué. Il est important de noter que nous attribuons généralement les projets immédiatement après la réception de la commande.
Annulation partielle
Nous autorisons les annulations partielles pour certains services qui ne sont plus nécessaires, si les conditions suivantes sont remplies :
Services d'interprétation
Veuillez prendre connaissance de notre politique d’annulation pour les services d’interprétation :
Modifications
Les demandes de modifications impliquant l'orthographe des noms, les préférences de mots ou les synonymes qui n’ont été initialement fournis par vous lors de la confirmation de la commande de traduction, ainsi que les corrections pour les mots difficiles à identifier ou à comprendre lors d'une analyse, sont acceptées. PoliLingua répond rapidement à ces demandes de modification. Vous pouvez demander des modifications à nos traductions aussi souvent que nécessaire. Cependant, veuillez noter que les demandes de modification ne donnent pas droit à une remise du montant total du projet ou à un remboursement.
Traductions incorrectes ou erreurs
Notre engagement est de fournir systématiquement des traductions précises. Nous maintenons un processus de contrôle qualité pour garantir que nos traductions sont de haute qualité, sans mots traduits incorrectement et sans erreurs. Si, toutefois, vous identifiez des mots traduits incorrectement ou des erreurs de traduction dans votre document, n’hésitez pas à nous le faire savoir afin que nous puissions relire le document et corriger les erreurs.
Dispositions :
Pages manquantes
Malgré notre processus rigoureux de contrôle qualité, il peut arriver des situations quand il manque du texte ou des pages. Si vous recevez une traduction comportant des omissions, n’hésitez pas à revenir vers nous par téléphone, e-mail ou sur notre chat en ligne. Nous allons corriger rapidement cette omission. Vous pouvez également refuser la traduction de la partie manquante ou de demander un remboursement partiel proportionnel au contenu manquant.
Formatage :
Si le document original envoyé par vous est d’une mauvaise qualité et il est difficile à lire ou, si vous n'avez pas opté pour la publication assistée par ordinateur (PAO), nous ne pouvons pas garantir une correspondance exacte du format de la traduction avec l'original. Dans de tels cas, aucun remboursement ne pourra être effectué. Si le document numérisé n'est pas lisible, nous allons vous proposer une traduction en texte brut.
Retards de livraison
Pour garantir l’exactitude, chaque projet de traduction est soumis à des procédures strictes de traitement et d’assurance qualité. Nos délais de livraison, basés sur la capacité de traduire 2 000 mots par jour, sont précisés dans chaque devis. Les conditions de remboursement en raison de retards de livraison sont les suivantes :
Cette politique décrit de manière exhaustive les conditions liées aux annulations, modifications, erreurs, retards de livraison et divers aspects des services fournis par PoliLingua.