Meilleurs logiciels de traduction automatique en 2025

Otilia Munteanu

13/03/2025

Langue et culture
Le logiciel de traduction automatique est devenu un outil essentiel pour les entreprises et les particuliers souhaitant communiquer efficacement entre différentes langues. Grâce aux progrès continus en intelligence artificielle (IA) et en traduction neuronale automatique (NMT), les outils modernes offrent des traductions plus rapides, plus précises et plus sensibles au ...
Lire la suite
Meilleurs logiciels de traduction automatique en 2025

Tendances de la localisation à suivre en 2025

Otilia Munteanu

06/02/2025

Technologies de traduction
La localisation évolue à une vitesse fulgurante. Ce qui était autrefois une tâche réalisée par une petite équipe de traducteurs est désormais un écosystème interconnecté incluant l'IA, l'automatisation en temps réel et l'intelligence culturelle. À l'approche de 2025, de nouveaux outils et tendances transforment la manière dont ...
Lire la suite

Qu’est-ce que la MTPE ? Comprendre la post-édition de traduction automatique

Otilia Munteanu

04/04/2024

Technologies de traduction
Les outils de traduction automatique sont devenus inestimables pour traiter rapidement des traductions dans divers contextes, des conversations informelles aux tâches simples. Toutefois, lorsqu'il s'agit de traductions qui exigent précision et fiabilité, il existe une solution qui combine l'efficacité de la traduction automatique à la précision de l'expertise humaine : ...
Lire la suite

Exigences de traduction de marquage CE

Otilia Munteanu

07/02/2024

Services de traduction
Services de traduction de PoliLingua : Marquage CE Le marquage CE est une exigence standard obligatoire pour le vaste marché unique européen. Ce processus peut souvent être assez confus, complexe et chronophage alors que le temps de l’entreprise est précieux. À cet égard, une priorité essentielle de la liste de contrôle ...
Lire la suite

Traducteur Indépendant ou Agence de Traduction : Qui embaucher pour votre prochain projet de traduction ?

Ce moment viendra. Que ce soit dans un mois, dans une semaine ou demain, il arrivera un moment où tout le monde dans votre entreprise s'en rendra compte - Henry ne comprend pas de quoi on parle. Il va falloir tout traduire. Ou peut-être que ce sera le ...
Lire la suite

Quelle est la différence entre le français en Europe et au Canada ?

Radu Șargu

12/04/2021

Langue et culture
Comme vous le savez, on parle français non seulement en France et en Belgique, mais aussi dans de nombreux pays d'Afrique et dans un pays particulier d'Amérique du Nord - le Canada. Comment est-ce arrivé ? Il y a environ 200 à 300 ans, les pays européens faisaient ...
Lire la suite

Quelles sont les 10 langues indisponibles sur Google Traduction ? (mais disponibles avec Polilingua, agence de traduction)

Tatiana Osoblivaia

04/12/2020

Services de traduction
Googlez-le si vous ne savez pas, et utilisez Google Traduction si vous ne comprenez pas. Aujourd’hui, il semblerait que cet algorithme soit l’un des premiers réflexes pour quiconque navigue sur le web. Il fut un temps où Google Traduction (GT) était considéré comme une excellente solution ...
Lire la suite

Le processus d’Assurance-Qualité dans la traduction

Tatiana Osoblivaia

11/11/2018

Industrie des services linguistiques
« Les activités planifiées et systématiques mises en place dans un système de qualité de manière que les exigences de qualité pour un produit ou un service se trouvent remplies. » - American Society for Quality (ASQ) Vous pouvez concevoir l’assurance qualité comme étant les activités et les processus de gestion qui ...
Lire la suite

Les langues du futur dans les affaires et l'industrie de la traduction

Tatiana Osoblivaia

19/10/2018

Multilinguisme
« Une langue vous place dans un couloir pour la vie. Deux langues vous ouvrent toutes les portes le long du chemin. » - Frank Smith Le système linguistique mondial connaît des changements rapides en raison des tendances démographiques, des nouvelles technologies et des communications internationales. Ces changements auront un impact ...
Lire la suite
PoliLingua

Nos traductions sont réalisées par des traducteurs soigneusement sélectionnés en fonction du sujet et du contenu de votre projet. Ils respectent et dépassent les normes de qualité internationales. Sur demande, nous vous fournirons un certificat attestant de la précision de nos traductions.